在中国传统戏曲行头遇到俄式幽默的时候

2024-10-16
图为俄语剧《我不是潘金莲》的剧照。 俄罗斯国立民族剧院供图片

舞蹈&舞蹈是中国传统戏曲的行头、造型和动作,与俄罗斯幽默的桥段和俄罗斯演员的脸庞相匹配;舞台下,有无尽的观众和热烈的掌声。10月12日,由年轻导演丁一滕执导的俄语剧《我不是潘金莲》在俄罗斯国家剧院开播了第二场演出。


《我不是潘金莲》在本土化剧本的同时,也引入了大量的中国文化元素。和第一次演出一样,第二轮演出的门票很早就卖完了,观众反应热烈。


表演效果“意想不到的好”


导演丁一滕告诉本报记者,原作者刘震云看完第一场演出后,对俄罗斯版给予了非常高的评价。丁一滕邈:“刘老师把善良分为三种:善良、非常好、意想不到的善良。他认为这是意想不到的善良。”


作为第一次在俄罗斯导演俄罗斯班阵容的年轻导演,丁一滕自己也没想到表演效果会“出乎意料的好”。他&&,“观众和演员一起哭,一起笑,似乎没有语言或文化障碍。其实我对这个结果还是挺意想不到的”。


很多看过表演的观众&&,希望能再看一遍。“这是一部令人震惊的戏剧。我一直在期待新的表演,我想带我的朋友。”熟悉表演市场情况的丁一滕告诉记者,这次在俄罗斯的表演几乎都是俄罗斯当地的观众,没有带票。在第二轮表演开始之前,观众已经在剧院的社交媒体&&上询问了下一场表演的安排。


俄罗斯本土化与中国传统元素联合起来


为了更好地适应俄罗斯的表演环境,这场表演并没有简单地复制国内的表演版本,而是对原剧进行了大幅度的调整,在剧本内容上进行了大量的本土化处理,增加了许多俄罗斯幽默的桥梁。在丁一滕看来,幽默是一种常见的语言,“通过幽默和这样的戏剧,我们之间的距离被拉近了”。


俄罗斯版的《我不是潘金莲》在剧中加入了大量的中国传统文化元素,使得当代戏剧与传统戏曲发生碰撞,提到了孔子,使用了太极功夫,使用了大量的戏曲表演。因此,参与的演员进行了为期三个月的京剧训练。丁一滕&&&,在京剧前期的训练中,每个演员都要学习和训练山膀、云手、顺风旗等基本的戏曲程序动作。"最后,他们都掌握了这些戏曲技巧,他们在这个过程中也学到了很多。


剧中扮演女主角的演员莫洛佐娃&&,从第一天开始练习,“让大家有些震惊”,“但正是有了这些努力,我们才能在排练的时候对剧本有一个整体的感知”。记者了解到,即使在开始演出前的等待准备阶段,演员们仍在仔细复习这些中国戏曲的动作。


俄罗斯演员的努力程度超出了丁一滕的想象。根据他最初的估计,“你可以按照葫芦画瓢来几次”,“但没想到他们的身体协调性和生命力都很强,所以他们很快掌握了戏曲。”“为了达到我们训练的目的,有些演员边练边哭,但还是坚持完成动作,挺感人的”,丁一滕。


在丁一滕看来,《我不是潘金莲》这样的表演必然会促进中国文化在俄罗斯的传播,对两国人民的交流也有很多好处。经过几个月的排练和打磨,这些演员和丁一滕现在已经成为了生活中的朋友。演出结束后,一位演员对她说:“我认为我们现在是一家人。”。


俄罗斯作为戏剧大师斯坦尼斯拉夫斯基的祖国,在娱乐和审美更加多样化的今天,仍然保持着浓厚的戏剧氛围,包括大量高素质的从业者和大量具有专业眼光的观众。这就让一直追求结合,致力于打造“戏剧新程序”的丁一滕澍产生了一些新的想法:希望以后能效仿前辈,在俄罗斯剧院建立戏剧实验室,把这种中西结合的表演方式作为科研课题进行研究。(本报10月14日莫斯科专电专电。 文汇报 驻莫斯科记者 高寒)


【责任编辑:唐巍】

本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。

免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com