购买量达到TOP的顶峰 麦芽海外短剧APP月收入6110万,情况如何?
DataEye研究院注意到,最近麦芽海外短剧应用NetShort的势头正在蓬勃发展,不仅连续三周获得DataEye海外短剧APP素材第一名,而且在世界上许多国家/地区仍然登上App。 免费/娱乐的Store排名第一。

那NetShort的整体情况到底是怎样的呢?海外市场采取了怎样的策略?本期,DataEye研究所以数据为基础,进行客观分析,希望能给从业者带来一些参考。
第一,NetShort数据表现
(一)下载趋势
点击数据显示,NetShort全球市场双端预计近30天下载趋势总体呈上升趋势。
三月十二日上下,NetShort日下载量约为14万次,是短期最低点,随后开始向上波动,到三月二十六日,达到最高点,日下载量约为33万次,随后下跌后继续向上波动,至今日下载量约为30万次。
总的来说,NetShort下载量在过去30天中有明显的上升趋势。
(二)投放趋势
根据ADX海外短剧版的数据,在过去的30天里,NetShort的投入总体波动较小,每天投入的材料数量一直保持在1.1万组左右,只有3月18日和3月31日出现了相对较低的水平,每天投入的材料数量已经下降到9000组左右。
值得注意的是,NetShort最近几周获得了第一名,这也与昆仑万维旗下DramaWave的下跌有关。
根据ADX海外短剧版的数据,在NetShort登上买入榜前几周,DramaWave每天投入的材料数量一般保持在14,000组左右,同期NetShort最近保持在10,000组左右,差距明显。
然而,自3月中旬DramaWave大幅下滑以来,NetShort的投放力度一直处于明显的领先地位,并顺势登顶,连续三周获得海外微短剧APP投放材料第一名。
媒体、市场分布(三)
根据ADX海外短剧版的数据,NetShort最近30天的媒体是Facebook、Instagram、以及MessengerFacebookaudience,在这些材料中,最后两家媒体的数量相对较低。
就市场分布而言,NetShort将在过去30天内投入我国/地区分布TOP。 5分别是葡萄牙、德国、新加坡、法国和巴西。中国在欧洲的比例明显较高,是其主要投资地区,不同国家/地区的材料比例相差不大。
(四)材料特性

根据ADX海外短剧版的数据,NetShort在近30天的短剧中投入使用,《Evil Bride vs. The CEO's Secret Mom》排名第一,素材投放超过3000组,这也是唯一一部素材投放超过3000组的短剧;第二至第四名素材投放超过2000组,主要是男性频率。
但是,对于整个TOP 十大短剧中,情感、都市标签占比最高,CEO标签次之,男频标签仅占20%。
值得注意的是,榜单中的第二名和第四名都是同一部短剧的不同语言翻译版本,第六名和第十名也是如此。
根据上述数据,DataEye研究所的观点如下:
①NetShort下载量保持震荡上升或受到高投放强度的影响。
在过去的30天里,虽然NetShort的投入并没有明显增加,但它始终处于高位,每天投入的材料数量达到11000组,在过去的3周里,它在海外微剧APP材料投入中排名第一,远远领先于竞争产品。在极高的投入下,推动NetShort稳步上升是合乎逻辑的。
②最近30天,NetShort发布了TOP短剧 十中,出现了多部短剧的不同语言翻译版本。
一个可能的原因是翻译剧可以快速堆积,降低成本;其次,用于某个地区测试的爆炸性短剧也可以降低探索成本;第三,这种现象也可能与NetShort自己的策略有关。
NetShort的特点是什么?
DataEye研究所实际体验了NetShort的发展战略,以探索NetShort的发展战略。 APP,结合ADX海外短剧版数据,发现了一些特点:
①追求金币的方式
在国内外短剧市场,追剧领金币的方式几乎都成了主流的营销方式。DataEye研究所之前经历过的DramaWave、Shot Short等商品都有类似的模块。

第一次打开NetShort,就会弹出“免费获取金币”的弹窗,点击查看“奖励”功能,共有“签到领奖”、初学者的专属任务、不同的获取金币的方式,如“广告任务”,可用于解锁APP中的短剧。
②新剧、翻译剧占比高
根据ADX海外短剧版的数据,NetShort最近30天发布了1729部短剧,其中1042部是新剧,占60%,但是在新剧TOP中 在50中,国内短剧的翻译剧就达到了44部,占88%,可见NetShort投放策略中新剧、翻译剧的比例很高。
与此同时,DataEye研究所发现,NetShort在转换了不同的语言版本之后,主页上所展示的热播剧虽然发生了变化,但是同一部短剧的不同语言版本也存在于不同地区的主页上,而且这种现象并不少见。

对此,DataEye研究院认为,NetShort可能会登上多个国家/地区的App,通过大量、高频的新翻译剧进行堆量更新和高投入推广。 Store应用第一个原因之一。与此同时,辅以“追剧领金币”的方式,一方面能稳定日常生活,另一方面也能吸引价格敏感型客户,促进收入增长。
点点数据显示,在过去的30天里,NetShort全球市场的双端收益趋势高度接近下载趋势,日收益从低谷的21万美元增长到后期的36万美元。
NetShort全球市场双端预计近30天(3.7-4.5)收益约为837.1万美元(约合人民币6110.6万元),月收入超过6000万的数据,也证实了NetShort模式的成功。
头部使用的翻译剧VS本地剧之争
对大多数海外短剧制造商来说,在内容端采用的策略往往是从翻译剧、海外翻拍、海外原创三步走战略。
尽管现实中,大多数制造商仍然停留在第一步,但是个别制造商已经进入了后两个阶段。相比之下,NetShort被外界广泛认为是“大力下注翻译剧”的策略,这似乎与大多数同行的选择不同,那么究竟哪一种策略更好呢?表现如何?
所以,DataEye研究所选择了NetShort。、上周(3.31-4.6),DramaBox和ShortMax三款海外微短剧APP素材投放榜TOPP素材投放榜 3比较应用程序。
ADX海外短剧版数据显示,近30天来,三个应用程序的排名与投放材料的数量排名一致,NetShort>DramaBox>ShortMax;然而,NetShort和ShortMax在新短剧中占了60.3%,明显高于DramaBox的39.0%。
另外,在过去的30天里,三个应用程序推出了TOP新短剧。 在50部中,翻译剧的数量也有明显的不同,NetShort翻译剧的数量为44部,占88%,DramBox次之,数量为34部,占68%,ShortMax最低,数量为24部,占48%。
相比之下,虽然DramaBox在翻译剧的比例上处于中游,但是新短剧的比例远不如NetShort,ShortMax新短剧的比例与NetShort持平,但是翻译剧的比例明显较低,而NetShort在三个应用中排名第一,无论是新短剧还是翻译剧。
所以,从这三个应用投放短剧的对比情况来看,NetShort的策略不仅仅是大力下注译剧,还与大力上新剧的数量有关。
NetShort的数据表现不仅仅是因为翻译剧占比高,同类竞品也不会因为当地剧占比高而遥遥领先,DataEye研究所认为,翻译剧VS本地剧,需要厂商根据不同阶段、不同情况、不同策略进行选择。
一方面,根据上述三款头部出海应用数据,其翻译剧的比例并不低,NetShort高达88%,DramBox远远超过50%,即使是最低的ShortMax也有48%,基本上反映了翻译剧和本土剧的一半。从这个角度来看,翻译剧的出海策略无疑更好。
但是另外一方面,市场整体数据与头部应用数据并不完全一致。
近30天来,ADX海外短剧版共监控译剧素材量(默认去重后)550.2万,(智能去重后)19.1万;当地剧素材量(默认去重后)699.0万,(智能去重后)23.4万。
总体而言,海外短剧市场的本地剧素材反而远高于翻译剧,这与头部应用翻译剧所占比例较高的数据并不完全一致。
DataEye研究所认为,可能的原因是:与翻译剧相比,海外观众对本地剧的接受程度更高,因此在本地剧数量较少的情况下,投入了更多的资料。
从这个角度来看,本地剧的出海策略无疑更好。
综上所述,对于本地剧和翻译剧的海外短剧来说,没有更好的区别,只有不同条件下的不同选择。
NetShort选择了大量的新短剧,大量的翻译剧增加了投入,实现了近6000万的月收入;其他类似的竞争产品选择了更多的本地剧来推出爆款。归根结底,厂商的选择策略是不一样的,没有区别。
对于未来,DataEye研究院将继续关注头部产品之间的翻译剧和本土剧之争的发展。
本文来源于微信公众号“DataEye应用数据信息”,作者:DataEye,36氪经授权发布。
本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。
免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com




