这款App在日本爆红,日本人不允许说日语。

2024-12-25

你听说过“伪中国语”的朋友吗?


简单来说,就是去掉日语句子中所有的平假名和片假名,只留下汉字,然后根据情况稍微装饰一下,这样句子还是可以传达原意的。


这个东西说起来很深奥。其实看起来有点像古文。还有一个好处,就是不管你是中国人还是日本人,看到伪中文都能大致理解。



本来小发并不是很想谈这个话题,因为伪中国语简直就是回锅肉,每隔一段时间就会翻红,然后被大家翻来覆去。


怎奈日本人对伪中国语格外热情,就在前几天做了一个大新闻。


有位叫做 asa 一位软件工程师,专门为伪中国语开发了一种叫做“多多”的社交语言。 App ,服务器上线没多久就被网友直接挤出来了。



低估了吃瓜群众热情的工程师,只能暂时关闭服务器进行调整。


直到 12 月 18 日本,增加了少量广告,并降低了运营成本,才重新出现。


好几天没见了,它的热度还是惊人的。


在 App Store 在免费社交软件排行榜上,它排名第四,比例 Line 、 Discord 、 WhatsApp 、电报这些著名的老牌电报 App 还强势。



01


让我们回到“吉多” App ,事实上,从名字就可以听出来, App 好像是按照推特的日语谐音来命名的。


其核心功能也有点类似于推特,就是自己发一个话题,然后别人看到后可以在你的话题下面留言。


假如要问它和推特有什么不同,最明显的就是大家只用伪中国语交流。


有些人想吃纳豆,但是赏味期已经过去了,所以问大家这东西还能不能吃。


热心的网友回答:造它就完了,这样能不能吃你明天就明白了。



有些人说今天化妆失败了,不舒服想哭。


一家人跑下面安慰:没关系你素颜很可爱。



除了这个问你今天吃什么,接下来安排什么的基本帖子,还有各种抽象梗的帖子,还有一些翻译中文的不雅帖子。


金玉=蛋蛋



为了能和(LSP 和段子手)网友打成一片,很多新手开始自主学习伪中文。


感觉它已成为一种非物质遗产,而网民本身就是那个传承人。



除基本的发帖回复功能外,网友们还可以对正常或精彩的回复给予自己的评价。


如果你觉得一个回复很搞笑,可以点绿草;如果你觉得回复质量很高,点击那个赞的手势;如果你看到帖子被它感动,想拥抱小编,点击糖果。



基本上就是这些功能,简单易用。


由于这个 App 苹果这里只供日区使用,安卓那里更是折腾谷歌框架,有不少慕名而来的中国网友,被拒之门外传来哀嚎。


"为什么只有日本苹果商店上架?英国和中国的苹果商店都无法下载,痛苦的面具"。



但是你们也知道,中国网民凭借可以称之为无敌的数量,稍微动一下,那就是网络地震。


事实上,在如今的浣熊里,隐藏了很多中国网民。


她们通常不会被发现,但偶尔还是会因为字体、语法等问题而暴露出来。


也许他们根本就没有准备好隐瞒,毕竟不知名的网友周杰伦都跑到开发者的个人主页上留言,也得到了开发者的感谢。



02


伪中国语也不是第一次流行起来,去年时,就有日本人用伪中国语写过轻小说,在国内还爆红。


假设马尔克斯以《百年孤独》开头让世界大吃一惊,那么这个名字叫做“百年孤独”みなもとあるた一位日本网友,以他的《伪中国语异世小鹰》开头,惊呆了国内二次元:


「什么?春节?这个中国?」


「不要!这个异世界!」


想要小说概述也不需要小发介绍,你应该能够理解。



本书中,作者大量使用伪中国语,给你一种明显熟悉却又似乎从未谋面的距离感。


看完一句话后,你要去逼迫自己的大脑,把文章中损坏的词汇再一次拼成自己熟悉的段落。


这个故事并不复杂,就是日本轻小说经典的异世界穿越主题。


讲到主角一觉醒来穿越,面前站着一位美丽的少女,手里拿着弓弩,神似精灵,穿着很像自己梦寐以求的女友。


后来姐姐介绍了一下,但是介绍的内容特别有中国味,包括“自相矛盾”、经典元素如“背水一战”,可她不得不说这里是异世。


国内有人把它做成视频,还被小说作者感谢了。



有的段落确实让人觉得有点紧张,比如女主介绍法术这一段,回复法术的名字叫“”、“再生”、“活力”,这些简单的名字让男主放心了。


结果下一段女主介绍特别回复魔法时,直接做出了“北京烤鸭”、“担担面”、“点心”、"回锅肉。。。。


那人差点喷了:“这绝对是中国吧!”



除了这本书,作者还写了《伪中文恋爱小家伙》和《伪中文杀人事件》,可见这个人真的很喜欢伪中文。


感兴趣的朋友可以直接复制自己的名字搜索,不用翻译软件就能看懂。字数不多,相当于一篇短文,几分钟就能看完。


说到这里,可能有人会觉得伪中文还是小打小闹,只是日本网友自娱自乐的一个梗,上不了台面。事实上,它比你想象的要凶猛得多。


03


根据日本媒体的报道,伪中国语在 2009 “伪中国语研究会”在2008年就已经出现,除了日本网友之外,还吸引了不少中国网友加入。


对于伪中国语的热情是从 2016 2000年左右开始,当时人民网还报道了一档日本综艺节目专门来到中国,就是为了验证中国人能否理解伪中文。



2019 2008年,当时日本外相来到中国时,在推特上发布了一大段伪中文。


好了,当代遣唐使吧。



但在小发看来,在整个伪中国语走红的过程中,有一个关键因素,那就是中国手游。


2017 年度战舰拟人二游《蓝色航线》,当时在日本火爆,在一定程度上扭转了当时日本流行的“中国手游纯垃圾”态度。



除游戏机制本身的优势外, 战舰拟人化的“舰娘” “当时日本也很受欢迎,是日本最大的粉丝展览会。 CM 上面,到处都是舰娘的笔记本。


伴随着手游出海的巨大成功,一些中国玩家的语言习惯,也被带到了日本。


最具代表性的一个词,就是“射爆”。


是的,这个词是土生土长的中文词,但是对于同样使用文字的日本人来说,理解起来并不难,因为射击和爆炸太生动了。


因此,中国网民现在都不怎么用这个词了,日本反而经常可以看到有人在用。



尽管没有说是这样 “ 中文热 ” ,但是游戏的流行真的让日本玩家需要中文。当时一个日本玩家约了一个画家。他认为游戏是中国开发的,画家大概是中国人。


因此,两个日本人使用伪中国语,完成了一笔略显怪异的交易。



04


看看上面的故事,也许你会觉得伪中国语在日本很流行。


但小发觉得,到目前为止,伪中国语并非红透半边天,而是要死了。


其背后的原因,也不仅仅是网络媒体最终会达到寿命的极限,更重要的原因是日语本身正在发生重大变化。


在此之前,汉字在日语中起着极其重要的作用。去掉各种假名,单纯保留文字的伪中国语,仍然有交流的作用。


可以说,日语现在被假名占据了。


不是我在胡说八道。不久前,日本有报道称,为了方便选举,许多候选人直接在海报上印上了假名,因为阅读和写作非常方便。



然而,当片假名越来越多的时候,那一幕堪称片假名炼狱,整个一臭又长。


去日本旅游两年的朋友可能会有一些感觉,有些店里的菜单,很少看到汉字。


费老大力把它读出来,发现菜单实际上是用假名把英语再拼一遍。



别提外国人了,日本人来了都要想半天,差点把脑子烧死。



日本游戏更是片假名高发区,点名宝可梦系列。



你不相信日本的游戏如此抽象吗?


那么你可以读这个 ATLUS 在官方商店,列举的真女神转生。 V Vengeance 中 272 魔鬼的名字。



日语对新词的处理如此简单粗暴,懒得去创造任何新词,直接上假名就可以了。


这一行为,大约等于大家小时候直接用汉字在英语课本上标注单词的发音。


汉字正在消失,假名正在增加,照这样的话,再过几年,日语大概就会成为亚洲版的英语拼音。


但也有可能中国国力的强大影响了日语中汉字的权重,就像《蓝色航线》推动伪中国语走红一样。也许日本人会搞一个假名来振兴。



这件事当然轮不到我们的关注。


由于感觉到伪中国语有点落寞,所以开发人员开发了一些假中国语。 App也是如此。遇到问题日本人会自己处理,实在不行他们也能相信后人的智慧。


总而言之,隔壁基本废除汉字的韩国已经写下了故事的结局。


本文来自微信微信官方账号“差评X.PIN作者:小发,36氪经授权发布。


本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。

免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com