改编自东野圭吾小说,为什么总是失败?
昨天上映的电影《绑架游戏》第一天票房只有375.7万,预计票房只有3600万。估计这部改编自东野圭吾小说的电影又要上映了。
这已经不是东野圭吾小说改编自中国的第一次了。从《无忧杂货店》《回廊亭杀人事件》《犹豫之刃》到今天的《绑架游戏》,似乎都逃不出命中注定的失败魔咒。从理论上讲,东野圭吾的小说作为东亚推理领域的顶流,有着封闭的推理逻辑和鞭打人性的攻击,可以为改编剧本打下坚实的基础。然而,中国的改编只能抓住内容的推理机壳,却失去了内容的灵魂。
那东野圭吾内容的灵魂究竟是什么?
从骨朵的角度来看,这是一种物悲之美,一种病态的人物心理,一种完美的人物关系,一种疯狂的犯罪动机,这些都是吸引读者最本质的内在魅力,而不仅仅是表面的翻转阴谋。如果创作者无法深刻理解日本文化与中国文化的差异,进行有效的选择和本土化的再创作,不仅东野圭吾小说在改编时会扑街,而且所有日本内容的翻拍和改编都会导致嫁接不良,从而导致票房和口碑的惨败。
典型的反面“三大坑”
《绑架游戏》是最新的反面典型。看完之后,骨朵深深感慨地说:“好电影都差不多,坏电影都有自己的坏方法。”而《绑架游戏》的糟糕,是一种人物毫无说服力的糟糕,是一种把阴谋当成明牌打得烂,是一种浓妆艳抹的糟糕,是一种架空到四不像的糟糕。
简单地说,电影的故事就是孤儿陆飞(彭昱畅 装饰品)为了给院长看病,他意外欠了秦海沛百万赌债。他别无选择,只能走下去,遇到一个有钱的私生女秦晓邈。他们决定合作绑架游戏,共同勒索有钱人的百万资产。当他们成功拿到钱时,陆飞意识到真正的秦晓鸥已经死了,而陪他玩游戏的是有钱人的大女儿秦晓鸥。原来他成了有钱人的替罪羊,院长也被杀了。他决定用感情绑架秦晓鸥,然后揭露真相,让秦海沛落榜区长选举。

这个故事乍一看是翻来覆去的,但仔细一想,都是漏洞,让人无语。《绑架游戏》至少在改编上踩了三个深坑,之所以呈现出这种独特的烂法。
第一个深坑是“不中不日”。《绑架游戏》最大的感受就是既不是中国故事,也不是日本故事。所有的人物和背景都像空中楼阁,经不起推敲。拍摄地点在中国,但区长选举离中国人太远;男主人非法买血,把院长锁在房子里治病的行为很东南亚;富二代女主人明明被宠坏了,却觉得自己像一只笼子里的鸟,这是一种非常日本的心态;中国的环境,日本的心态,东南亚的情节,整体混搭出一种特别不真实的感觉。观众无法带入一个他们不相信的故事。

第二个深坑是“选人失败”。这个人的设计是一个极其聪明的人,善于欺骗,但彭昱畅有一张无害的少年脸。观众看到他觉得他被卖了,帮人数钱。他怎么能相信自己能杀死姚邈扮演的狡猾富人呢?而原著中男女之间的爱情是一种类似斯德哥尔摩综合征的病态扭曲的爱情。然而,彭昱畅和胡冰卿并没有表现出两种疯狂的爱情和杀戮的性张力。相反,他们有一种不成熟的感觉,两个高中生离家出走。自然,观众不可能相信女主人最终会为了爱情愿意被陆飞使用。

第3个深坑,就是“魔改原本,失去灵魂”。原著中的主人公佐久间没有电影里那么无路可走。他是一个竞争激烈的广告策划人。因为被汽车公司老板侮辱,他想绑架女儿挽回面子。他的人生格言是“我要的不仅仅是身体,而是高度刺激的游戏。”这是绑架游戏的名字来源,是城市精英在虚空生活中用游戏寻找乐趣,避免生活意义的一种方式。是日本泡沫经济下每个人都戴着口罩,在金钱中迷失自我的扭曲状态。
这部电影采取了原有的核心诡计,但对其主题和时代背景视而不见,大刀阔斧地改变了男主人,没有合理重建,反而捏出了一个四不相同的假人。虽然表面上是同一个故事,但内在逻辑已经完全崩溃。所有的角色都从血肉的实体变成了概念性的提线木偶,让观众看起来昏昏沉沉,没有情绪波澜。想问一下,谁会为一个假人,一种假生活而流泪?
被困在失败的魔咒中
《绑架游戏》的改编失败,再一次证明了中国影视人在改编东野圭吾作品时,确实陷入了某种“失败魔咒”。
这种失败的诅咒可以追溯到东野圭吾的作品第一次被搬上中国大银幕时,有一种水土不服的迹象。2017年,苏有朋成为第一个吃螃蟹的导演,导演了《嫌疑人X的献身》。这部电影基本上遵循了原著小说的人物设计和情节,整体印象并不起眼,但与8.4日版电影相比,最缺乏的是情感的浓度和微妙的力量点。
原来,中国男人宁愿自己杀人,也不愿为女人顶罪,他认为自己不是在顶罪,而是在报恩,因为女人的笑容无意中拯救了他的生命。这种日本人独特的感恩观,是中国人无法理解的一种心理特征。体现在具体的爱情中,是一种极其隐忍的自我牺牲的爱情。正是这种不求回报的终极爱情,打动了成千上万的读者。
然而,中版电影并没有完美地描绘他们的情感关系。不仅没有实现原著和日本电影中“他似乎吐出了灵魂”的痛苦,林心如矫情的哭戏也把结局提升成了一场灾难。
然而,这部作品的4亿票房确实成功开启了东野圭吾的改编浪潮。从那以后,东野圭吾的作品以其高性价比和高知名度在中国影视圈卖出了20多个IP。遗憾的是,这些IP的影视版并没有在票房上成功复制《嫌疑人X的奉献》,反而走向了口碑的崩溃,形成了各种奇怪的模式。
得分最低的《回廊亭杀人事件》,原来的女主人长得丑,所以会全心全意为“死”的男主人报仇,最后得知男主人的骗术后选择同归于尽。电视剧版颠覆了原来女主人丑陋的设计,甚至电视剧版也改成了漂亮女主人和小狼狗的甜剧,与原文的悬疑暗黑风格完全不符。
最不伦不类的《无忧杂货店》改编自东野圭吾为数不多的温馨奇幻小说,却被拍成了中国鸡汤拼贴片。最纠结的《犹豫之刃》削弱了对法律的批判,报复爸爸的愤怒终于停止了咆哮,没有像原来那样杀死未成年杀人犯。所以电影总是差一口气,但没有原著《涉及愤怒的大海》那么完美。

虽然每个人都有自己的坏方法,但无一例外都有两个根本原因。第一,这部小说不适合影视或者中国改编。比如《无忧杂货店》就是一个很好的反面例子,即使是日本电影的改编也没有完全被观众认可;第二,原始人物和人物没有本土化。,很多导演和编剧认为,只要把推理小说中的核心诡计照搬过来,就可以放飞自己,随意创造一些自以为可行的人物。
但这恰恰是最大的问题。所有的阴谋都是人物做的,只有这样极端的人才能做出这样极端的事情。人和事一旦分开,就意味着犯罪动机不再合理,案件逻辑的可信度也会自上而下崩塌。就像《回廊亭杀人事件》中女主角的长相从丑变成了美,瞬间失去了她为爱复仇的病态魅力。
因此,中国改编东野圭吾的作品被困在失败的魔咒中。归根结底是一种文化差异,这是日本人在改编作品时只看到的东西,却没有看到操纵的特殊心理。
那该怎样打破这样的失败魔咒呢?
骨朵认为可以参考今年小火的电视剧《错位》。该剧还改编自松本清张的小说《交错场景》,但是本土化做得很好。他把原来的渣男一夫和不知道妻子风景的人物关系改成了凤凰男顾己鸣和强势富家女苏真的人物角色。与其他平淡套路的关系相比,这组改编后的人物关系不仅让中国观众更加熟悉,也让他们更加反常。观众认为苏真真是一只被自己欺骗的小白兔。事实上,她是用金钱控制一切的狼女王。她是残疾人。她想亲自把自己的顾己鸣变成她最完美的泥俑。

这种疯狂的女王设计,这种病态的人物关系,其实是观众最酷的元素。即使看透了核心诡计,也愿意继续追剧,在CP里吃糖和刀,因为最终打动观众的不是一部推理小说的硬核推理机壳,而是每一个生动具体的人物。
说到最后一句话,“相信书总比没有书好。”改编一个IP并不比原剧本容易,不仅要面对原作者对改编的严格要求,还要考虑本土化的重建是否合理。无论是东野圭吾小说的改编,还是日本IP的更多改编,创作者都应该在遵守原有灵魂的基础上,勇敢地创造中国人物和人物,这可能是打破水土不服魔咒的一种方式。
本文来自微信公众号“骨朵网络影视”(ID:guduowlj),作者:麦兜,36氪经授权发布。
本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。
免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com




