英语学院招聘教师,跨学科背景优先!AI翻译流行,外语专业何去何从?
英语学院招聘专任教师,要求有翻译(人工智能)知识背景,跨学科背景优先。今年年初,上海外国语大学发布的一条招聘信息引起了圈内的关注。对此,上海外国语大学副校长、英语学院原院长王欣回应称,这是进入人工智能时代发展外语学科的顺势而为。
英语学院作为国外的王牌学院,有两个本科专业:英语和翻译。然而,近年来,随着人工智能技术的不断发展,人文学科面临着前所未有的挑战。然后,国内很多高校宣传停止招生,取消外语专业等消息,包括外语专业在内的外语专业应该去哪里,如何转型升级,一度成为高等教育界的热门话题。
“进入数智时代,培养外语专业人才,需要平衡技术与人文的关系。“根据王欣的说法,英语学院正在努力创造一条新的道路:一方面要坚持外语学科的人文特色,培养学生优秀的语言能力和语言能力;此外,我们还积极拥抱新技术赋能学科,通过跨学科实现“语言、中国和精细领域”。总之,发展“新文科”,培养拔尖的外语人才,也需要一次范式创新。
积极拥抱技术,不断开拓新学科领域
近年来,纵观国内综合性大学,外语专业加速“破圈”的消息频频传出。在上海,复旦大学推出了“英语-计算机科学与技术”、“翻译-计算机科学与技术”、“俄语-计算机科学与技术”、“德语-计算机科学与技术” 4 一个双学士学位项目,进一步打通了文理学科的界限。
这一改革动作,可以看作是外语专业跨学科人才培养的积极探索与尝试。但是上外也有自己的“体质”:第一,这是一所擅长外语教学和研究的大学,背景深厚,学科特色明显;第二,与综合性大学相比,国内外缺乏理工科的学科支持。目前,英语学院如何走出具有自身特色的“破圈”之路,探索其他外语专业转型的新途径,已经成为学院师生必须面对的思考问题。
"语言是 AI 技术的底层逻辑,语言研究,语言科学能为 AI 技术赋能,同时 AI 它还可以赋能语言教育,帮助外语教育高质量发展。”王欣告诉记者,面对汹涌澎湃的技术浪潮,上海英语学院实际上是全校最早尝试数字化转型的学院之一。
早在 2018 2008年秋季学期,上海外国英语学院为本科生开设了“翻译与技术”专业选修课,由年轻骨干、副教授赵璧主讲。此外,近年来,英语学院设立了翻译技术和翻译项目管理。AI 写作、词库语言学等科目, AI 在赋能方面不断加码。
不仅如此,在学校的支持下,学校还在第三课堂翻译大赛中创新性地引入了人工智能翻译平台,更好地保证了比赛的公平性,同时探索了翻译大赛评价的多元化标准。在产教融合方面,英语学院不时邀请人工智能企业的行业导师进入课堂,与翻译老师一起讲课,将最新的技术成果应用到教学中。
“积极拥抱技术革命,通过跨学科开拓新的学科领域。”上海外国语大学校长李岩松在很多场合提到,这将是语言大学未来的新发展方向。
定制培养计划,促进人才供需适应
“人工智能的快速发展给外语教育带来了新的工具和方法,但也对人才培养提出了更高的要求。在学科改革的过程中,我们深刻认识到外语教育有很多方面值得反思。”王欣坦率地提到,过去高校外语专业太多,比如“轻”语言专业,直接导致了“小人才拥堵,大人才难找”、“高原无高峰”等尴尬局面。
如何通过跨学科创新拔尖人才培养范式?如何提高人才供给和社会发展需求的适应性?在英语学院,更多的改革措施正在逐步实施。
“在本轮学科改革中,学校进一步拓宽了外语专业在区域国家研究等领域的应用。”自己说。 2021 从2008年开始,上外英语学院在外语专业设置了英语-国际关系双学位项目,翻译专业设置了翻译专业。 今年工商管理双学士学位项目 6 第一届毕业生将于月迎来。
培养外语专业人才,迫切需要进一步加强创新思维能力、深层文学细读能力和高层次写作水平。去年,英语学院成立了“优秀拔尖人才班”,制定了独立的培养计划,强调培养外语专业拔尖人才,以高起点原创阅读课程和国际课程为核心。同年,学校还开设了“英美文化与跨文化交流”微专业,面向全校所有专业招生,培养融合中外文化的优秀跨文化人才。
同时,国外英语学院也加大了人才引进力度。通过引进具有文理交叉背景的教师,提供前沿的交叉课程,培养更多具有高技术素养的外语人才。对于这一点,英语学院教授张继东深受感动。本科学习英语教育的张继东,研究生期间的专业方向是科技外语,即用科技的方法解决语言特征问题。近几年,他招收的研究生中,文理交叉背景的学生比例显著。就就业形势而言,这些学生更受科技企业的欢迎。比如,2024 中山大学计算机专业的毕业生许?从上外英语学院毕业后,他加入了科大讯飞,从事语音合成工作。
本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。
免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com




