11 月 2 日,宜解谜
克莱儿 · 由于全球畅销小说《摆渡人》的引入,麦克福尔与中国的交集。
《摆渡人》的中文翻译一出来,马上就达到了几百万册的销量。此外,麦克福尔还授权了中国版《摆渡人》的影视改编。
这本书不仅为中国读者打开了麦克福尔这个作家,也为麦克福尔打开了一扇了解中国文化的窗口。
克莱儿 · 麦克福尔
当麦克福尔被问及为什么《摆渡人》在中国如此受欢迎时,她提到:
“我们大多数人都会经历作品中面对恐惧的决心,即使我们在挣扎,我们也要战斗到底,但迪伦的表达方式不同。有读者曾经告诉我,《摆渡人》中的一些想法类似于中国的童话。”
麦克福尔对授权改编自己的作品非常谨慎。她希望自己的经历能得到另一位作者的尊重,而不是被粗制滥造地重复。
她之所以愿意把《摆渡人》的改编权交给中国影视公司,是因为她对中国美的热爱和表达。在采访中,麦克福尔特别提到了李安导演的《卧虎藏龙》。看这部电影时,麦克福尔被与西方美学完全不同的眩晕和含蓄之美所震撼。
“太美了,给我留下了深刻的印象。我已经开始想象我作品中人物的中国面貌。在我的想象中,一切都很美好,没有任何违和感。”
《摆渡人》
作为一名中学英语老师,麦克福尔开始写作,因为他在长期与孩子打交道的经历中探索成长、生存和死亡。
"不要忽视生活中每一个让你意想不到的时刻,那是你的灵魂摆渡人在向你告密。"
"散会"
"丢脸要趁早"
"为什么早就去了"
“情绪不稳定”
独白 T 恤 新品上市
使思想和行为长期保鲜
冰箱贴思想冷库
↓ 点击获取 ↓
我们刚刚躲过暴雨
漫游伞 新品上架
钟爱包 我偏爱例外
↓ 新品直通 ↓
单向历 2025
"拿着时间"
↓ 点击直通 ↓
本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。
免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com




