DramaBox进攻:翻译剧把握美国,霸总后“战将”出海。
2023 年 8 月,ReelShort 第一次进入美国,代表短剧出海品类 iOS 热销榜单 经过半年的市场开拓,Top100现在已成为进入市场的商品数量。 3 个,ReelShort、ShortMax(原 ShortTV)和 Dramabox 各占一席之地,在非游戏领域继直播、短视频之后,短剧正式成为美国另一个长期畅销榜单 Top100 的新品类。
除了最近在美国市场初露锋芒之外 ShortMax,ReelShort 和 Dramabox “针锋相对”已经在海外市场持续了很长时间。根据 SensorTower 今年的最新数据 2 月亮,点众科技 DramaBox 市场收益在美国上升 82%,达到 ReelShort 的 结合点数据,72%的差距明显缩小,DramaBox 2 每月内购收益约为 4000 万人民币。
但是,与大多数强调海外自制原创剧重要性的平台不同,DramaBox 这波增长可能被称为翻译短剧出海的胜利。除了坚持海外自制跑道,点众还指出了短剧出海的另一个概率。
翻译短剧抬头,“战将”出海把握男性用户。
以前我们说翻译短剧出海的时候,大部分时间都是作为添加内容出现的,厂商打造的海外自制短剧才是主角。业内预测,翻译短剧在本土化方面不占优势,“先天因素”决定了外国人对它们的接受度相对较低,尤其是在欧美文化差异巨大的市场,翻译短剧非常不受欢迎。但是 DramaBox 这个判断几乎被颠覆了。
DramaBox 坐月流水几千万人民币,其中超过一半的收入来自美国,而翻译短剧是用户消费最多的。据点众科技执行总裁李江公布的数据显示,DramaBox 上线短剧 300 部门,海外自制制约 20 部门,翻译短剧占比超过 9 成。从收藏量来看,虽然现在平台上最受欢迎的是一个名字。《Revenge marriage sweet love》海外自制剧,但在翻译短剧方面,同样数量级的作品并不缺乏人气;而且,与收藏量明显断层的海外自制短剧相比,收藏量从几十万到几百万不等的翻译短剧作品更多。参考整体收藏量,DramaBox 翻译短剧的整体人气应该是海外自制短剧。 3-5 倍数,前者无疑是平台用户的主要消费内容。
短剧收藏量DramaBox头部 2024年3月白鲸出海统计
就主题而言,很难忽视它。 DramaBox 翻译短剧中男频内容,目前翻译短剧中收藏量最高的《Shadowed Thrones》(中文名为《我是至尊》)是一部男频短剧。与海外自制剧中只有几部男性频率内容相比,一般收藏量不高,翻译短剧不仅跑出了超级爆款,而且数量众多。在 DramaBox 中男频短剧往往归因于中男频短剧 Divine Tycoon(神豪)、Urban(都市)这一标签,其中只有一个, Urban 这个标签下的男频短剧有 35 部。这种情况下 DramaBox 用户画像也在悄然变化,根据点点数据,DramaBox 中男用户的比例已经到来。 接近一半的43.5%。

男频短剧DramaBox
在短剧出海的初期,无论是翻译还是自制,女性频率的短剧都是主流。一位短剧从业者曾经和我们分享过。“在全世界,女性对某些元素的热爱是共同的。比如霸道总裁爱上我,女主人反击成为人生赢家,任何国家的女性都能有深刻的理解。然而,外国人无法理解中国的男性频率,如丈夫。”
但现在 DramaBox 这一吸引男性用户的趋势,实际上已在众多头部短剧产品中脱颖而出。
ReelShort 中男女顾客的比例是 3:7,而 ShortMax 已经来到了 1:1。这一趋势的出现在一定程度上也指向了短剧出海的新阶段,男性用户很难忽视,无论是从差异化竞争还是探索更大的用户群体来看。当然,对 DramaBox 就整体数量和收藏量而言,女性用户仍然是基本盘,主流仍然是女性频率短剧。
除了数量上的优势,不同国家对现代主题短剧的理解门槛并不多,尤其是广告资料中出现的推搡、扇耳光等矛盾画面。经过长时间的训练,中国演员可以表现出更夸张、更情绪化的戏剧效果。但我们也不能因为专注于翻译短剧的原因。 DramaBox 随着流水的飙升,外国人对中国面孔和大多数翻译粗糙的短剧的接受度一下子提高了。根据用户画像和海外论坛的讨论,笔者认为翻译短剧可能有助于 DramaBox 另一个主要的用户群体——海外国剧粉丝。

翻译短剧《挖角》海外国剧粉丝
第一次注意到这个群体是在一个名字里。 C-Drama 的 Reddit 在社区里,一个用户正在为另一个客户推剧。后者说他太喜欢竖屏短剧了。 1 一个半月没有看过一般的长剧。
这个名叫 C-Drama 的 Reddit 社区最初是由海外粉丝建立起来,讨论中国国产电视剧。然而,大约两年前,一些关于中国短剧的讨论相继出现。当时通过腾讯视频讨论最多。 YouTube 和海外平台一起播放的单集 4-10 横屏短剧分钟。从去年开始,社区中相关的垂直屏幕短剧(Vertical Dramas)话题越来越多。有人吐槽字幕翻译,讨论短剧套路和演员...就像大家最初讨论的电视剧一样,它几乎是我们目前看到的最热闹的海外短剧在线讨论社区。类似于上述“沉迷短剧,好久没看长剧”的表态不少,也让笔者开始考虑翻译短剧“挖角”长剧客户的概率。

如果参照 iQIYI 这种长视频出海应用的用户画像会发现,海外国剧观众“00后”所占比例较高, DramaBox 表现出一定的相似性。18-23按点数据显示。 年客户也是如此 DramaBox 顾客的最重要组成,反而和 ReelShort 如此以海外自制短剧为主的竞争产品就不同了,后者中 41-50 年用户的比例更大。也就是说,翻译剧吸引了更多的年轻用户,可能包括原来的海外剧粉丝。
ReelShort、DramaBox、 iQIYI客户的年龄分布 | 资料来源:点点资料
另外一个有趣的发现是,在头部短剧出海的产品中,Dramabox 事实上,美国的日常客户很少。例如 Dramabox 2 美平均每月的日常生活只相当于 ReelShort 的 1/26,但是收入却达到了后者的70%。Dramabox 从逻辑上讲,海外国剧的粉丝和翻译短剧的受众更容易重叠,面对重度感兴趣的客户更容易获得高收入。

参照 iQIYI 美国的日常生活大约在那里 12w 人数日这个量级,DramaBox 现在的日常活动也是如此 1w 海外国剧的粉丝还是值得深入挖掘的。而且以翻译短剧为主的内容供应,不仅带来了客户构成上的差异,而且在内部购买项目的重点上,DramaBox 也和 ReelShort 在不同的道路上行走。
订阅短剧起飞了吗?
ReelShort 这是一个典型的短剧平台,由单一爆炸带动收入。爆炸的收入迅速上升,然后下降,等待下一次爆炸...不难想象,大部分买的客户都没有太多忠诚度,看完有兴趣的剧就付费卸载,导致 ReelShort 利润曲线波动较大。和 DramaBox 一面比较平缓很多。

这主要由于 ReelShort 以单集付费为主,DramaBox 而且非常重视订阅制度。DramaBox 设置了一个 19.99 目前,美元/周的订阅项目也是为了 DramaBox 内部购买项目带来最大收入。按周订阅的定价很划算,如果按周订阅, 0.5美元/集的欧美市场均价计算,看了一部 60 短剧集(假设之前) 10 收集免费)需要 25 美元,而每周的订阅项目“只要” 20 美金(这里 Netflix 心脏在滴血)。同时,订阅项目的推出也带来了更好的保留性能,DramaBox 七天后的保留表现明显优于七天。 ReelShort。

DramaBox 美国市场收益暴涨 2 月亮,日活客户没有出现太大的起伏,这也使产品的起伏不定。 ARPDAU 快速拉升。2 月至今,DramaBox 来自美国市场 ARPDAU 曲线几乎每隔一周就会出现一个小峰值,最高值。 ARPDAU 为 13.71 美元,对比 ReelShort 曲线可以发现这个数字是非常夸张的。考虑到两者在内部购买项目的设计上并没有太大的区别,付费率一般不会有变化,从交付方面来看,本月的付费率一般不会有变化。 Dramabox 而且还没有爆款短剧上线,前者 ARPDAU 似乎只有订阅项目才能带动。
根据第三方数据平台捕获的数据,也可以得到类似的观点,2 每月订阅项目销量快速增长。
事实上,推出订阅项目的海上短剧产品不仅仅是 DramaBox 一家,FlexTV、Moboreels 都有类似的内部购买项目,但他们的每周或每月订阅项目并不受欢迎。这主要是因为用户对内容订阅权的期望不仅仅是足够的短剧,还有精彩的内容。从前文对 DramaBox 在人气短剧的整理中,我们可以感觉到它已经形成了一个相对高质量的内容库,尤其是在翻译短剧的一侧,用户愿意为此付出代价。
写在最后
DramaBox 成绩的提高,带来了一些头部竞争格局的变化,也让我们再一次感知到了翻译短剧的潜力。依靠点众在国内积累的大量爆款短剧,DramaBox 能迅速将其放入国外市场进行检测,并建立内容库,现阶段看起来的确是一条投资-收益更清晰的道路。一个头部短剧出海平台负责人告诉我们,他们的判断是翻译短剧的整体市场估计和 2-3 两倍的增长空间。甚至一直以海外自制著称。 ReelShort,最近,翻译短剧也开始上线…
但业内也有另外一种观点认为,翻译短剧依赖于海外观众对短剧这一内容形式的新鲜感,但窗口期不会太长。对头部厂商来说,似乎也不会因为翻译短剧跑得好而减缓海外自制短剧的推广,拿来拿。 DramaBox 举个例子,他们估计 2024 年会上线 100 一部海外自制短剧,或许共识是,翻译短剧仍然有机会,但是海外自制更加长期。
本文来自微信微信官方账号“白鲸出海”(ID:baijingapp),作家:李爽,编辑:殷观晓,36氪经授权发布。
本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。
免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com




