魔改《西游记》仍然是外国人最疯狂的。
孙悟空死了。
无论玩家是否触发了《黑神话:悟空》中隐藏的结局,他们都会得出这样的结论。对于那些从小就把孙悟空当成英雄的人来说,这可能是不可接受的。
此外,在这个受欢迎的游戏中,还有许多超出人们预期的情节。比如猪八戒和盘丝洞的蜘蛛精有情感纠葛,孙悟空“连续三次打破过去的恋人”,这让读过原著的人产生了一丝疑惑:“为什么游戏科学公司不按套路出牌?恢复原来的操作方法不是更合适吗?”
但从创作者的角度来看,《西游记》当然是一个“富矿”,但如果故事再次原封不动地讲述,那一定是没有什么新意的。观众很难满足他们的创作欲望,即使他们不买账。其实不仅仅是游戏科学公司,还有《西游记》的原型,已经成为很多创作者的选择。

市场上出现了许多关于魔法改革《西游记》的文学作品。其中,有的是想象力肆意飞扬的故事,有的是诚实负责的创作者,试图延伸其核心,“与原著相比,欲望更高”。
01、中国特色魔改,从颠覆原始开始。
1986年作为很多中国人的童年记忆 2008年的电视剧《西游记》给人留下了深刻的印象。在大多数人的理解中,四位师徒都是善良的人。即使面对八十一的困难,他们也一直很有礼貌。在一起寻求解决方案后,他们会突破许多障碍。
但事实上,这个版本的《西游记》对原有的东西做了很大的改变,甚至可以毫不夸张地说,它是一个“魔法改变”。在原著中,孙悟空不仅以英雄的面貌看人,而且吃得出众,有着相对野蛮的一面。没有当时创作团队的再创作,孙悟空可以成为国家英雄。
对于唐僧来说,通读原著的人会发现剧中的形象和原著有更大的不同。在剧中,师傅稳重;但在小说中,唐僧被公认为“爱哭”,在取经的决心上甚至不如“野猴子”孙悟空。
当时的制作团队也对一些关键情节进行了大量的调整。比如孙悟空在天宫大闹的时候,喊着“去请如来佛”的玉帝并没有被逼到桌下;猪八戒在奎木狼孩子的桥段也在剧中消失了。类似的改编数不胜数。

然而,它的高度传播让人们对这部剧呈现的故事印象深刻。即使是现在,也很少有人讨论这个版本的《西游记》是大胆改编的——也许在人们的心目中,学习之旅应该是在电视上演的。
1986年电视剧版《西游记》是一个小测试,魔法改革的势头从此开始。2000年播出的《西游记后传》就是其中之一。一位老板发现导演带着2万字的故事和1500万元的投资开始准备《西游记后传》。他只有一个要求——拍30集,其他人永远不会干涉。
面对甲方不复杂的需求,导演有自己的应对方案:“剧情不够,剪辑来凑”。通过熟练运用闪回等形式,每集40分钟的剧情实际上只有20分钟左右,但正是这样一部当时备受诟病的剧,满足了很多人对“西游”后续故事的想象。
在这部剧中,孙悟空有一张“面瘫脸”,常说的台词是“我还没努力,你就倒下了”——这曾经成为网站上鬼畜区的重要素材。唐僧这个角色是剧中最大的魔改。他改变了过去温柔的形象,成为了一个武功高超的和尚,他的基本功丝毫不逊色于弟子。这是对原有的巨大颠覆。
在《西游记后传》中,佛祖也有一个意想不到的场景。他转世成了乔灵儿一角,沉迷于凡人的爱情。虽然结局又变成了如来,但还是让人觉得编剧真的很有勇气。

虽然因为“注水”而受到批评,但在一开始,这部剧的收视率一度超过了《铁牙铜牙纪晓岚》,在电视剧收视率上名列前茅。足以看出,人们并不是不喜欢魔法改革。只要“改变风格,改变标准”,还是可以有相当多的粉丝的。
差不多在同一时期,TVB还将魔改的触手伸向了《西游记》。
在1996年的香港TVB版《西游记》中,张卫健扮演孙悟空的角色。“我是如来佛祖玉皇大帝观音菩萨,指定取西经特派特使,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空,孙悟空!”
这个版本的魔法改革“西游”在塑造猪八戒方面也相当成功。原著中,猪八戒好色的原因并不明确,但在TVB版本中,猪八戒的好色是合理的:因为和嫦娥调情,需要经历千世情劫,每个人都不会有好的结局,这让他对女妖精特别敏感。说到对爱情的理解和感知,黎耀祥饰演的猪八戒绝对是巅峰。

《西游记》中的魔改案例远不止上述案例,还有《魔幻手机》、《西游记》、《西游记》、《降魔篇》等。但无论哪个版本,我们都可以看到,创作者正在努力寻找一些缺失的部分。正是这些“漏洞”造就了一部部魔改剧。尽量忠于原始,再试着跳出旧的框架,这种模式百试不爽。归根结底,《西游记》是众所周知的IP,魔改其风险相对较小。
02、东亚的文化符号,魔改,心思各异。
大多数中国古典小说在日本都很受欢迎。《西游记》也是如此。它在日本第一次流行的时候,恰逢明治维新。随着经济的快速发展,文化投入越来越多。在《西游记》的影视化方面,日本在中国之前。
其中,有著名的剪纸漫画《孙悟空西游记的故事》,1926年。各种元素都充满了浓浓的日风:玄奘取经的出发点不再是长安,而是日本战国时期的城墙。路上的山是富士山的样子。孙悟空甚至在降服怪物后给对方做了一个带十字架的墓碑。
二战期间,日本对“西游”的魔改充满了政治意图。在1940年上映的电影《孙悟空》中,日本邀请了当时著名演员李香兰和汪洋(原名钱爱华),试图宣传中日亲善的理念。影片中的孙悟空开着飞机打怪物,现在回放他的意图是“司马昭的心”。
中日建交后,为了促进文化交流,中国允许日本人到中国拍摄《西游记》。世界上第一部海外版真人剧《西游记》诞生了。但令人惊讶的是,唐僧被性改变了。虽然女演员夏目雅子塑造的唐僧有同情心,但对于中国读者来说,唐僧的新性别还是很难接受的。

正是因为如此,这部剧很快在中国被禁播,但在全球范围内,它已经成为外国人最早知道“西游”的素材。最终,众所周知的动画,如《七龙珠》,也是在这股“西游热”的影响下创作的。
说到动画魔改,韩国的《新西游记》(又名《多变孙悟空》)一定榜上有名。唐僧开越野车,孙悟空踩滑板玩双节棍,猪八戒拿着火箭筒,沙僧拿着锤子。这个设定把《西游记》改成了面目全非。但一开始,这部动画在韩国的收视率是56%。
越南、泰国等国家也以《西游记》为主要改编来源。尤其是在越南版本中,孙悟空是一个未成年的“猴子”,沙僧是一首民歌《麦霸》,唐僧就像一个假和尚。如果吴承恩看到这部剧,他很可能会当场晕倒。
然而,可以肯定地说,《西游记》是东亚乃至整个亚洲不可多得的文化符号之一。如何改变取决于那个国家的创作者如何理解它的本质,以及它们试图传达什么样的价值观。
03、新的魔幻现实主义欧美“西游”
虽然东亚人对《西游记》的解读是多样的,但至少他们对一些基本常识有共识。然而,在欧美,文化的芥蒂促使《西游记》发展出更多的风格,这使得人们无法区分改编和混乱,开玩笑和胡说八道。
2001年,美国与德国合拍的《西游记》开启了西方对《西游记》的魔法改革先例。唐僧脱下长袍,穿上衬衫。乍一看,他的任务似乎不是向别人学习,而是去一个隔间工作。观音更加引人注目。她穿着低胸的衣服,让人无法生发,一点敬畏都没有结束。这两个角色有一段“美式恋情”,他们深情的亲吻让人完全忘记了他们写了什么。
《新猴王传奇》澳大利亚剧版也不多让。也许考虑到性别平等的政治正确因素,取经团队成员的性别是两男两女。但是在叙述方面,这更像是中西文明融合后的“指环王”:一个叫Tripitaka的女孩(梵文译为“三藏”)和三个天神下凡。 Monkey、Pigsy、Sandy一路向西,抵制魔王的统治,他们的旅程目标不再是取经,维护世界和平是他们的最终目标。
假设拯救世界的愿景过于宏伟,那么《西游ABC》就会告诉你,要想出现中年危机,这四位师徒也能发挥作用。
在这部剧中,40,000岁的孙悟空已经是天宫的高级管理人员,但是他整天担心自己不担心的青春期儿子。由于梦想中的一个引导,孩子偷走了爸爸的金箍棒,来到一所高中寻求指导。剧中,观音菩萨是一位调节父子分歧的阿姨,伴随着一句台词“我见证了数百万人的苦难,试图让海浪平静下来,(组装)瑞典家具打不过我”。光是看着这些,观众就忍不住发蒙:“这和《西游记》有什么关系?”
但是很多影视剧分析都会给它带来新的意义。比如亚洲教育太令人窒息,快乐的孩子似乎无法在这样的环境中培养出来,剧中蕴含着平凡生活中的“英雄主义”,正如演员关继威所说:“英雄可能是有超能力的人,也可能是愿意捍卫重要事物的人。相信有一个孩子在看节目,觉得自己不需要成为大家的笑话,并且相信自己可以成为英雄。”
这部明代作品目前还有各种版本的演绎,虽然很多魔法改革的成品和《西游记》的原意不一样。如何改编是创作者的自由。作为观众,我们不能戴紧箍咒。毕竟1000个读者眼里有1000个哈姆雷特,1000个编剧或者导演应该有1000种理解《西游记》的方式。
从原创到生搬硬套,再到现在魔改作品的“蓬勃发展”,都不是一件好事。在后现代解构主义盛行的今天,当市场买入时,经典可能会有更好的机会存在和遵循。当我们看完各种魔改成品,总有一天会主动翻原著,然后突然意识到吴承恩写的不是这样,但没关系。每个人都可以有自己的“西游”之旅。
本文仅代表作者观点,版权归原创者所有,如需转载请在文中注明来源及作者名字。
免责声明:本文系转载编辑文章,仅作分享之用。如分享内容、图片侵犯到您的版权或非授权发布,请及时与我们联系进行审核处理或删除,您可以发送材料至邮箱:service@tojoy.com




